Des de fa un parell de mesos, estudio nihon-go (és que queda molt guai dir que estudio nihon-go en comptes de japonès; també queda molt guai titular aquesta entrada amb aquesta expressió tan xaxi piruli). I és que sóc una tia molt guai, m’agrada fer coses que no facin la majoria de la gent, tot i que ara, estudiar japo ja és patrimoni de la meitat dels adolescents del país, otakus empedreïts.
Avui, però, deixaré la modèstia de banda i us confessaré que sovint (per no dir que sempre) surto amb el cap com un bombo de les classes de nihon-go (ara he fet un rodolí). I és que no puc deixar d’atabalar-me amb totes les paraules estranyes i les estructures que no sé si arribaré mai a entendre quina estructura lògica segueixen. La cal·ligrafia em surt així així i l’expressió que més he dit des que vaig començar és osoku narimashita, que és la disculpa que un diu quan arriba tard. El profe, el sensee, vaja, sempre s’assenyala el canell, tot i que no hi porta un rellotge o tokái, com diria ell, i fa cara d’escandalitzat per la meva tardança. M’atabalo amb watashi wa i watashi no, l’asoko wa i el sore wa, amb ichi (un), ni (dos), san (tres) i amb el sambiakku i el roppyaku, que no recordo quin número són. Somric al saber que pa es diu pan, que moble es diu kagu, que TV es diu tereví, que escales mecàniques es diu escaleeta i que supermercat es diu supaarmarkeeeto o que oficina es diu caixa. Sóc així de ximple. Ho sóc tant, de ximple, que quan veig el profe, tan escatològic i extravagant, no puc deixar de pensar que ha de ser l’hòstia tenir un nòvio japo, encara que la tinguin petita. De ben segur que amb ell no hoshi-o miru, o sigui, que no veuria mai les estrelles. Que cutxina que sóc.

